Nov 5, 2009

approposito di trans..,




Tradotto da KDS

Recentemente sono apparsi in rete moltissimi "nonnetti" in provocanti minigonne o "vecchi" demoni stile Dimei ( Dimei Shopping centre è un centro commerciale specializzato in moda giovanile )....mi sono anche tante volte chiesto "è mai possibile che non riesco mai a vederne uno con i miei occhi!?..."sigh...

Tuttavia oggi trovandomi in un negozio di scarpe nel LonghuaCenter mi è capitato improvvisamente di vederne uno con i miei occhi, ancora più scioccante!

Sembrerebbe in effetti che nella "società del granchio di fiume" ( Slang internet che significa "censura". Vedi a pie di pagina per spiegazione più approfindita) non ci sia mai stato un limite alle cose "cool" , ma solo un graduale progredire. .

zio delle reggicalze ~~~truccato all'ultimo grido,non voglio dire troppo, ecco le foto



commenti tradotti da TT MOP


"e di nuovo mi si aiuta risparmiarmi un pasto"


"…questo non è altro poi che il "feizhuliu", di cui tanto si parla!Quelli di voi che votgliono sentirsi "cool" , avete già preso nota…"


"Travestiti. In effetti ci sono persone a cui piace travestirsi"

"L'autore (del post) è un imbroglione "
---------------------------------------------------------------------------
Fumetto: Sul muro: "chi ha ancora il coraggio di urinare, verra evirato sul posto"
Sulla T-shirt: "Sono analfabeta, non temo nessuno"








Granchio di fiume

河蟹,hexie (In italiano: granchio di fiume ) è una parola che spogliata del suo senso originario è ormai entrata nel vocabolario del gergo internettiano della Republica Popolare Cinese, e che viene usato al posto della parola " censura ".

La parola è infatti un omofono della parola cinese "armonia". Quel'armonia che secondo Hu Jintao è il risultato ultimo dell'applicazione del suo "concetto di sviluppo scientifico", un'armonia che deve venire protetta e sostenuta anche nel mondo virtuale di internet e che la maggior parte delle volte funge da pretesto per giustificare l'infaticabile e l'onnipresente mano del censore telematico.

I navigatori della rete cinese incominciarono ad usare la parola "armonioso" come eufemismo per "censura".Non per troppo tempo in realtà: infatti la parola venne da li a poco censurata.

E' da li infatti che i navigatori del web cinesi passarono ad usare la parola "granchio di fiume", non solo scrivendola ma alcune volte anche sostituendola con una foto o un emoticon.

In questa foto per esempio, i tre orologi sono una metafora della teoria delle "Tre rappresentanze" di Jiang Zemin. Infatti, in cinese mandarino la parola "rappresentanza"代表 e l'espressione, "indossare un orologio"戴表 sono omofone.

Qualche volta capita di trovare al posto di "granchio di fiume" la parola "prodotti aquatici"(水产)

Sia la parola "armonia" che quella " granchio di fiume" possono venire usate come verbi. Per esempio al posto di dir,e che qualcosa è stato censurato, si potrà trovare "è stato armonizzato"被和谐了 o è stato "granchiato"(???) 被河蟹

A Taiwan poi, alcuni utenti non particolarmente ammiratori di Pechino hanno incominciato ad usareal posto della parola "granchio" la parola " bevitore di sangue" 喝血, che se in mandarino si legge:hēxuě a Taiwan invece si legge hēxiě e quindi un'altro omofono della parola "armonia.

No comments: