Nov 3, 2008

Feizhuliu




"feizhuliu" 非主流 tradotto letteralmente dovrebbe significare , non-mainstream, non convenzionale,che non segue la massa, l'alternativo.
Generalmente giovanissimi, nati negli anni 90, i feizhuliu riempiono la rete e le teste di giornalisti, antropologisti e gente comune che confusa da questa nuova moda non sa ancora come definirli.Immorali?Occidentalizzati?Libertini?Voyer?Gli aggettivi,generalmente negativi,si sprecano per questi giovani che molte volte si sentono solamente molto soli e annoiati.



da Tianya:

"...un termine che sempre più compare nei forum e social network cinesi, non di rado lasciando fiumi di commenti, molti di ammirazione, molti di disprezzo e forse lo scopo di questi "feizhuliu" è proprio questo: "Feizhuliu" vuol dire avere carattere, coraggio(che volte volte sconfina nell esibizionismo) vestirsi in modo diverso, non seguire ciecamente le tendenze seguite dalla maggior parte delle persone, approfondire e ricercare abiti che si sposano con le caratteristiche uniche della persona che le porta..."


sempre su Tianya,l'autore continua:

"Feizhuliu e´,seguendo gli intenti originari,una parola rappresentativa per indicare una ristretta cerchia di borghesi e alternativi.
Solo se esiste la corrente puo´esistere quello che va controccorrente e i due concetti coesistono naturalmente assieme come due faccie della stessa medaglia..se per esempio vado a mangiare con un centinaio di persone...tutti mangiamo riso...improvvisamente uno del gruppo si accorge che tutti mangiamo riso...vuole differenziarsi dalla massa...cambia e incomincia a mangiare pasta...quindi,chi mangia il riso segue la corrente, chi mangia la pasta va controcorrente, e´un alternatiivo,e´un feizhuliu......"


Un altro aspetto di questa moda giovanile, e´ la sua trasposizione nel linguaggio,specialmente quello usato in internet: dalle chat QQ ai forum,dai bbs ai social networks.


(Chinese: 火星文; pinyin: huǒxīng wén)

Chiamato "linguaggio marziano" (vedi "origine del cybertrend-linguaggio marziano-")...e´un ammucchiata vera e propria di simboli, caratteri non semplificati, caratteri giapponesi, koreani e caratteri rari, tutti ammucchiati insieme che si diffuse nella Cina continentale l'anno scorso, tra i giovani navigatori cinesi nati negli anni '90.

Al primo sguardo potresti credere di trovarti davanti ad un errore del pc nel leggere i diversi codici, poi potresti incominciare anche a credere, che chi abbia scritto quel testo , abbia indubbiamento sbagliato caratteri: il modo di scrivere non corrisponde a nessuno standard espressivo conosciuto nella lingua cinese. Dai caratteri scritti, in breve, non si riuscirebbe mai a cogliere ,cosa l´autore abbia voluto dire.
Secondo le mie ricerche e da quello che ho trovato recentemente sulla rete, questo nuovo linguaggio sarebbe nato a Taiwan. Nato sull' onda dell' abitudine anglosassone di abbrevviare ai minimi termini le parole, applicato al cinese questo implica l' uso di una notazione fonetica al posto dei caratteri piu´usati.

Per dire quanto questo gergo sia entrato a diritto nella cultura moderna: nel 2006 gli studenti di Taiwan si trovarono di fronte un test improntato sul linguaggio marziale,ad essi venne richiesto per passare l' Esame d'ingresso nazionale, di decifrare e tradurre delle frasi scritte in questo slang (orz)[2]. Tuttavia poco tempo dopo, in seguito alla polemica scatenata, questo esame a dir poco bizzarro, venne abolito.


Esempi nati dalla notazione fonetica taiwanese...

我爱我ㄉ家人。

—— 「ㄉ」dovrebbe corrispondere 「的」

ㄋ们好ㄚ!

—— 「ㄋ」dovrebbe essere 「你」;「ㄚ」stà per 「啊」

Dall' inglese...

BTW(By the way)、
CU(See you)

Da dialetto locali...

毛 = (麽),
偶 = (我)

Dal Giapponese...

私、僕 = ( 「我」)
の = (「之 」) (NB: su questo non sono completamente sicuro)

Omofoni...


= 「
= 「

Per chi volesse provare a vedere come si trasformano frasi e parole, consiglio questo dizionario on-line: http://www.qccu.cn/


"Essere "feizhuliu" ha oramai oltrepassato i confini di una ristretta cerchia di persone, di un circolo. Non e´piu´soltanto una moda o un trend ,come alcuni pensano erronemente ma, è diventato un vero e proprio fenomeno sociale..."
.



"Ti faccio un altro esempio, più calzante: all´interno di una società, tutti seguono le regole..tu vedi che tutti seguono le regole...quindi hai voglia di dimostrare la tua diversità...e allora cosa fai? Ti affretti a commettere atti illeciti, vai a picchiare qualcuno o a rubare...se pensi di dimostrare così la tua diversità, la tua personalità i sbagli,in realtà, dimostri solo la tua stupidità...

Sulla rete, a queste ragazze Feizhuliu piace truccarsi così pesantemente, che se si passasse la lama di un coltello sul loro viso,raschiando un pò,crollerebbe mezzo jin di polvere,abbastanza per fare una notte di pasta.
Sguardo da vacche.Con questi occhi spalancati a tutti i costi,che nel caso gli occhi non si prestassero ad essere spalancati in quella maniera ci penserebbero due lenti a contatto.
Anche le più cozze vengono rese le più belle,grazie a Photoshop."






Chinese Lesson Time小资 = "Piccolo borghese"

火星文; "Il linguaggio dei marziani",uno slang nato a Taiwan,diffuso tra i giovani cinesi (generalmente nati negli anni 90) nel 2007.

非主流 ; "alternativo,contro-corrente"

很黄很暴力: indicato per dire qualcosa che è cool, interessante.

打酱油的: simile a 酱油












Bagni termali cinesi....


Tratto da Sina : "Non puo essere!Ci sono ancora posti in Cina dove donne e uomini nudi fanno il bagno assieme?!"

Quando la pratica dei bagni termali abbia avuto origine a Yanghe, nella provincia dello Henan, nessuno può dirlo con assoluta certezza, ne Li Xiangyu ne gli stessi abitanti del villaggio. Il signor Li, ne sentì per la prima volta parlare da suo padre che, come tutti i suoi antenati, incominciò fin da piccolo a frequentarli.



Il 72enne Li Xiang Yu ricorda quei giorni come estremamente duri: " le condizioni mediche erano da incubo e tutti avevano contratto una qualche malattia della pelle. Quelli con problemi alle articolazioni, con problemi di artrosi, si recavano allora in questi terme. Tuttavia la voce si sparse e molto presto vennero da noi anche persone dei paesi e villaggi confinanti e addirittura dalla gola ovest di Nanyang, Zhenping e dallo Shaanxi: tutti percorrendo quella stessa stradina di montagna.



Sebbene la pratica esisteva già prima dell'emancipazione ( o liberazione della Cina dagli iinvasori stranieri ad opea di Mao.I due termini comunque coincidono in quando l'emancipazione femminile venne promossa da Mao), erano per la stragrande maggioranza uomini, quelli che avevano il coraggio di spogliarsi pubblicamente.

Le donne ancora legate ad una mentalità di stampo feudale, quando si lavavano ,lo facevano molto più pudicamente e non in modo cosi spregiudicato come lo fanno oggi: tutte indossavano una veste che copriva loro le parti più intime.

Dopo l'emancipazione,verso la fine degli anni '70 la società e i costumi andarono via a via liberalizzandosi sempre più, fino ad arrivare alla spregiudicatezza senza remore dei nostri tempi.
Oggi le donne hanno il coraggio di passegiare nude guardano negli occhi persone anche distanti 20,30 metri da loro.

Le terme di Yanghe vengono alimentate ininterrottamente tutto l'anno di acqua calda, da due sorgenti naturali, che si trovano sul lato ovest del fiume e alle pendici della montagna.
Verso la fine degli anni '80 l'amministrazione locale incominciò a recintare la bocca delle terme per conservarne l'acqua calda, facendola poi confluire, attraverso delle condutture, nei quatro bagni pubblici appena costruiti.



Prima della fine degli anni '40,non vigevano turni differenti per uomini e donne. Spesso era il primo della fila era quello che si lavava per primo e i battibecchi tra uomini e donne, per chi si dovesse lavare per primo, non erano affatto rari. Fino a che un giorno,dopo un violento batibecco tra una donna e un uomo su chi dovesse essere il primo a lavarsi,quello che ebbe la peggio decise di introdurre la regola del“曹老先儿” ( cao lao xian er )

Vennero quindi stabilite delle norme che prevedevano dei turni sulla base del calendario lunare:gli uomini si sarebbero potuti fare il bagno secondo i giorni indicati come: il primo,il quatro,il settimo,il secondo,il quinto e l'ottavo. Alle donne sarebbe spettato il terzo,il sesto e il nono.

I turni sarebbero quindi incominciati da quel giorno.


Nov 1, 2008

Motori di ricerca umano:i vigilanti della rete.


tradotto da New America Media

La prima volta che incontrai il termine 人肉搜索 (ren rou sou suo) nei commenti ad un articolo di cronaca nera, mi venne immediatamente da tradurlo literalmente come " caccia di carne umana" (Human flesh hunting).

Considerando che negli ultimi anni, grazie anche all'enorme diffusione di internet in Cina, primo paese al mondo, i navigatori cinesi si sono creati un vero e proprio gergo internet,cercai di approfondire cosa in realta' significasse il termine "caccia di carne umana".

Alcuni dei termini piu' sono cinesizzazioni di parole che gli americani hanno trasformato in verbi, designando comportamenti tipici del web,come: "spam"(spammare) e "amico". Ma molte più numerose sono le loro personali invenzioni, che potrebbero rendere perplessi più di un navigatore .

Un recente modo di dire,vero e proprio tormentone virtuale e' "molto erotico,molto violento! " che viene utilizzato per descrivere qualcosa che e´cool e interessante.

Ma quello che recentemente ha accompagnato la maggior parte delle discussioni su temi scottanti,di cronaca è "carne umana" (al posto di , "filtro umano": riferito ovviamente al motore di ricerca ) per modificare la parola "motore di ricerca" .
Nella mia ricerca riguardo all´origine del termine, "human flesh searching engine"(che tradurrei come motore di ricerca di carne umana), sono rimasto scioccato nello scoprire che in realtà la parola possiede in effetti il significato literale data dalla sua traduzione, in pratica e' una caccia all' uomo virtuale, la denuncia pubblica dei suoi crimini, esisitenti o presunti, lo sputtanamento.


Generalmente funziona cosi: una notizia shock o appello fa la sua compraso su un forum accomopagnato da qualche informazione o alcune volte semplicemnete una foto, i navigatori si indegnano e incominciano manualmente a fare ricerche rigaurdo alla persona:nome,cognome, luogo di lavor ecc ecc.Insomma dall'anonimato la persona viene lentamente spogliata di tutto,fino a che rimane solo la "carne nuda"a difronte all'opinione pubblica.

La caccia all'uomo è iniziata e non risparmia nessuno,nemmeno le persone "in alto", "una versione moderna della tradizione di origine medievale delle caccie all´uomo che venivano lanciate mettendo un ritratto e l'accusa, su di una palizzata.".



Un esempio di caccia all'uomo renrou sousou:


Nel dicembre del 2007, Jiang Yan, una donna di 31 anni di Pechino si suicido´ gettandosi dal 24esimo piano del suo appartamento. Un intervento precedente alla sua morte, sul blog personale della vittima, indicava nelle scapatelle extra-coniugali del marito, il motivo del suo gesto.

La notizia di questo blog-testamento, si diffuse rapidamente in rete,dando vita ad una massa di cittadini che oltraggiati lanciarono una vera e propria caccia all'uomo (ovvero un "motore di ricerca di carne umana"),per scovare il marito.
In pochi giorni,ogni dettaglio della vita privata del marito della donna morta venne messo in rete. Per mesi l'uomo,la sua famiglia e la sua amante vennero sommersi da messaggi violenti e minaccie di morte.

A marzo l´uomo denunciò 3 website per violenza virtuale e violazione della privacy.
Il 17 aprile,un tribunale di Pechino incominciò a prendere in considerazione il caso – il primo caso in assoluto contro un -"motore di ricerca umano" a fare la sua comparsa nei tribunali cinesi.




Pubblicato su MOP "motore di ricerca umano" il 2 ottobre 2008

-Maschio nato il 1969, della provincia dello Hebei.
-Alto 1.68m,corporatura media,viso rotondeggiante,doppio menti,capelli corti
-La persona in questione si e' trasferita nel villaggio di Yangxian il 15 marzo.
ha ripetutamente abusato di Xiao Hong Chang,una ragazzina,sua vicina di casa mettendola incinta...se avete informazioni su questo uomo chiamate il 03187488187 o cellulare al 13931810574.
Ricompensa: 20,000 yuan (circa 2000 euro)



Origini:


人肉搜索(Ren rou sou suo) nasce in modo innocente nel 2001 , come concorso indetto da una website cinese(MOP) tra i propri utenti. Gli utenti avrebbero dovuto cercare informazioni riguardo a film,libri,canzoni ecc.ecc, poi pubblicarle nella sezione apposita "motore di ricerca umano" . Dopo la conferma della validità delle informazioni fornite, l'utente in questione avrebbe ricevuto in premio un credito da spendere all'interno della website.

Gradualmente il processo di ricerca divenne di per se una forma di divertimento online. Xinghuanet.com,per esempio riporta di come una partecipante, Judy,una professionista di giorno e detective virtuale di notte, abbia scovato "per gioco": la scuola di uno studente che aveva insultato il suo insegnante,individuato nella realtà due alberi di biancospino che comparivano all'interno di un romanzo, individuato il luogo di lavoro e l indirizzo msn di una donna che aveva pubblicato foto provocanti all'interno di un blog.

Judy pubblicat i risultati delle sue caccie notturne in modo anonimo sotto la dicitura di volere "aiutare chi sbaglia a correggersi e divertirsi allo stesso tempo".

Di pari passo con la loro crescente popolarità, è aumentato anche l'appetito di questo motori di ricerca umano, per la maggior parte concentrato in affari coniugali, scandali sessuali e violenze. Argomenti piccanti che garantiscono una maggior audience e partecipanti.


Questi detective virtuali hanno recentemente smascherato: un uomo che aveva intrattenuto una relazione sessuale illecita, una donna che indossando scarpe con tacchi aveva schiacciato la testa ad un gattino, uno straniero che aveva avuto numerose relazioni con donne cinesi, etc. Dopo che le informazioni personali vengono messe in rete,le persone implicate vengono sommerse da insulti,minaccie a addiritura condanne a morte. Alcuni persero anche il proprio lavoro.

Un esperto di informatica fa notare che queste macchine di ricerca umana sono una caratteristica unica della società cinese.
Questo può essere facilmente compreso considerando l enorme e onnipresente massa di forza lavoro presente in Cina e la tradizione cinese di "guerra tra persone" rintracciabile fin da Mao.
D'altra parte,data l'imperfezione del sistema legale cinese, Internet viene da molti visto come uno strumento per trovare giustizia.
L'esperienza dolorosa della rivoluzione culturale, potrebbe essere un evento troppo remoto per avere una qualsiasi influenza sui giovani utenti della rete.

Tempo fa,Grace Wang,una studentessa cinese alla Duke University divenne a sua volta una vittima dei "motori di ricerca umani" , introducendo per la prima volta anche la politica nei loro possibili targets.
Il giorno del passaggio della torcia olimpica a San Francisco,Wang scrisse "Tibet libero" sulla schiena di un dimostrante.La studentessa si difese successivamente al Waschington Post affermando che lo fece solo su richiesta del dimostrante e soltanto a condizione che lui avesse poi cercato un dialogo con il gruppo cinese.

Quasi immediatamente uno studente cinese arrabbiato lanciò una "ricerca umana" trovando informazioni private sia su Wang che riguardo alla sua famiglia.
Grace Wang affermò che successivamente la sua famiglia dovette nascondersi,venendo lasciata completamente sola dalla polizia locale.
Ironicamente,questa volta il motore di ricerca umano ha fallito,ottenendo l'effetto contrario di quello che si prefiggeva facendo diventare
Wang un eroina agli occhi dei media occidentali.
Invitata dalla BBC per fare da intermediaria tra studenti cinesi e tibetani,nonostante sapesse poco o nulla riguardo alla questione tibetana.

Questa potrebbe essere una lezione per questa "gioventù arrabbiata" cinese,mostrandogli che se il loro approccio ai problemi sembra "funzionare" nel loro paese,in occidente rischia di ottenere l'effetto opposto.

Ciononostante non tutti i cittadini virtuali della rete cinese ritengono questo motore di ricerca umano una buona cosa.


www.thefirst.cn (http://www.thefirst.cn/91/2008-04-18/203583.htm)

http://news.newamericamedia.org/news/view_article.html?article_id=964203448cbf700c9640912bf9012e05

Oct 21, 2008

Gruppi on line:" Non cedere mai il tuo posto"




I cinesi generalmente vanno molto fieri dei cosidetti "valori tradizionali cinesi" (中华民族传统美德) e vi si appellano molte volte nel corso della loro vita. Una parte molto importante di questi valori è quella riferita all'atteggiamento nei riguardi dei vecchi e dei bambini (尊老爱幼),poichè hanno bisogno di più considerazione di quella di cui ha bisogno una persona adulta.

Chi ha mai preso la metropolitana o un autobus a Shanghai e/o in altre parte della Cina e conosce il cinese avrà sicuramente sentito quella litania trasmessa ogni 5 minuti(o meno) che dice pressapoco cosi: buongiorno passeggeri di questo autobus...si prega di lasciare il posto a donne incinte,anziani,persone disabili,adulti con bambini ecc ecc..Ma non tutti i cinesi sono contenti di seguire queste regole morali.

yangziwanbao.jpg

La pagina principale del quotidiano Yangtse Evening Post del 8 ottobre 2008, riporta un articolo di una donna di Nanjing,Jiangsu,che rifiutò di cedere il proprio posto sull autorbus ad una donna anziana,ribadendo che lei ne aveva il diritto.Sotto la traduzione dell'articolo:

Ieri mattina alle 11 in punto il vostro giornalisti si trovava sulla linea 4 di un autobus pieno zeppo di passeggeri in piedi.Circa la metà dei passeggieri in piedi erano persone anziane che si stavano recand al Fuzimiao [a tourist spot in Nanjing]. Nonostante gli speaker dell autobus continuavano a

ricordare ai passeggeri di "perfavore cedete il posto alle persone piu anziane,donne incinte e coppie con neonati " poche persone in realtà ne seguirono il consiglio. La maggior parte dei passeggeri allontanavano semplicemnete il loro sgurado, guardando fuori dal finestrino,tutti eccetto una coppia di studenti vestiti con l'uniforme della classe.

Una donna anziana,apparentemente sulla 70ina era rimasta in piedi acanto ad una donna sulla 30ina ,da più di una decina di minuti. Ad ogni frenata improvvisa del autobus, l'anziana aveva difficoltà a mantenere l'equilibrio.

Quando poi un passeggero chiese alla donna più giovane se avrebbe potuto cedere il suo posto all'anziana,la donna inaspetattamente ribatte con qualcosa di veramente assurdo: "Non cederei mai il mio posto a nessuno su un autobus! " Al vostro corrispondente che cercò di parlare con la donna rispose , "Dammi perfavore un motivo per cui dovrei rinunciare al mio posto. I sono un membre del gruppo 'non cedere mai il tuo posto.', vai a controllare su internet e vedi se ti piace". Non disse nient'altro rimanendo inchiodata al suo posto.

Il gruppo "Mai cedere mai il tuo posto! " si rivelò essere un gruppo di discussione online registrato su Douban, a SNS website. Il gruppo, che condivideva l'idea di fondo che è ingiusto per i giovani cedere il loro posto agli anziani,aveva lanciato una campagna per richiamare più gente possibile a farne parte.

Motivazioni e lamentele che si possono trovare sulle pagine del gruppo includono:


  • Alcune di questi anziani,nonostante la loro età avanzata,sono in realtà più forti e sani dei giovani ;
  • Alcune di questi anziani ritengono che questo sia un loro diritto dovuto e non mostrano alcuna gratitudine a chi gli cede il posto;
  • I giovani portano sulle loro spalle l'onere dell'intera società e quindi meritano almeno alcuni minuti di riposo durante i loro spostamenti (a causa del lavoro).

Il gruppo ha anche per la propria causa un manifesto vero e proprio:

Fornitemi perfavore delle valide ragioni perche io debba cedere il mio posto.

Come ti senti quando vedi queste nonnine e nonnini prima piene di energia a fare la fila lining up davanti alla banca a ritirare le banconote speciali emesse in occasione delle olimpiadi (molti di quelli che aspettarono tutta la notte erano nonnine e nonnini ) per poi, appena saliti sull'autobus, diventare improvvisament vecchi e fragi, dando comunque per scontato qualunque cosa ritengano sia un loro diritto semplicemente per la loro età?

Come conseguenza naturale,in questo paese sterminato, ogni volta c'è da fare la fila per qualcosa, sia che si tratti di uova scontate al supermcato tal dei tali o di sconti in qualche centro commerciale e,chissa come mai,queste file sono in granparte sempre costutuite da persone anziane.

Prendendo in considerazione questi fatti noi riteniamo quindi, che stare in piedi per qualche manciata di minuti, su un autobus di linea non sia un grande problema per loro.

Tutti sappiamo che le persone piu giovani in quanto afflitti da sensi di colpa finiscono poi per cedere il loro posto a queste nonnnine e nonnini, anche se in realtà non vorrebbero poi farlo.

Dobbiamo combattere questa teoria infondata e non scientifica che le persone anziane dovrebbero sempre e comunque ottenere i loro posti.

Ogni volta che contesti questa teoria,contribuisci a tuo modo alla distruzione finale di questa assurda convinzione.

Il nostro slogan è quindi "Mai cedere il tuo posto".


tratto da danwei e dal Yangtse Evening Post

Oct 18, 2008

Shehuixing wangluo



Con una popolazione che ammonterebbe, secondo il China Internet Network Information Center ,a più di 250
milioni (163milioni a banda larga.Dati riferiti al giugno 2008) la Cina si posiziona come il paese con più utenti internet al mondo e uno dei mercati più attraenti per le aziende occidentali.
Il 2008 appare come un anno molto impegnato per l´Internet in Cina e il mercato cinese sembra essere in piena attività per quanto riguarda l'attività dei socialnetworks.

Tuttavia questi socialnetwork non sono semplicemente
delle copie cinesi del modello americano,ma dei veri e proprio socialnetwork dalle "caratteristiche cinesi".Se in Italia il social network più diffuso sembra essere Badoo, in Irlanda domini Bebo, in Canada facebook,in Portogallo HI5 e negli Stati Uniti My Space, in Cina la forma più diffusa di networking sembra essere il tradizionale forum, altrimenti detto BBS.

Questo non vuol dire che i modelli di "reti sociali" tradizionalmente usati in occide
nte oggigiorno non esistano,tutto il contrario.

In Cina possiamo trovare QZone che è proprietà della Tencent, la quale può contare su una rete ormai consolidata di 220 milioni di utenti QQ(il messenger più usato dai cinesi, sia in Cina che all'estero)
Poi c'è sunnyoz (offerto da Discuz!) 51.com che sostiene di avere 160 mila nuove iscrizioni al giorno. Linkist e Wealink sono due network professionali con sede a Shanghai.; Tianji.com è un altro network professionale con sede a Pechino, socio di Viadeo, uno dei social network professionali più usati al mondo,n ato per fornire una piattaforma business per il networking online tra l'Europa e la Cina. Poi c'è Xiaonei , la cui interfaccia ricorda non poco il suo collega più famoso Facebook,
Zhanzuo e molti altri si spartiscono la piazza dei social network universitari.

La Cina, con il suo immenso mercato di ptenziali consumatori, è uno dei paesi più ambiti dai networks occidentali con piani di espansione.

MySpace ha aperto un ufficio a Pechino; Facebook sembra interessata ad aquistare il social network cinese Fenbei.com ( e nel frattempo ha aquistato una quota del social network Tianya Laiba che oscillerebe tra il 10 e il 60%); Friendster si è mossa magistralmente nel sud est asiatico e si prevede un simile successo anche in Cina. Xing, dall'Europa aprì un ufficio in Cina nel 2005; Last.fm stà cercando di aumentare la sua presenza in Cina per competere con 9Sky, Yobo e 8box.

Paradossalmente, visto che uno dei più diffusi metodi per comunicare utilizzato dai cinesi è il BBS (traditional Bulletin Board Systems), lontano anni luce dal web 2.0.

In Cina gli utenti bbs hanno raggiunta quota, 3 miliardi ( questo si spiega in quanto uno stesso utente internet potrebbe aver registrato diversi account su diversi siti BBS): l'80% dei siti web cinesi hanno al loro interno il proprio BBS, per un totale di 10 milioni di contributi giornalieri.

All'interno del fenomeno internet in Cina,il BBS rimane un argomento di cui in realtà non si parla un grancche. Il guru del BBS in Cina è Kevin Day, CEO e co fondatore della Comsenz Inc., proprietario della Discuz!, la prima piattaforma sociale - sistema BBS- per l'internet cinese.

In Cina più di 400,000 siti BBS sono construiti con il sistema Discuz!, o detto più semplicemente: Discuz! controlla più del 70% dei BBS cinesi.


Il Fenomeno BBS cinesi

Secondo un indagine svolta dalla ditta di consulenza iResearch Consulting Group nel 2007, ogni giorno il 36.3% circa di utenti in Cina trascorre da 1 a 3 ore su siti BBS, il 44.7% circa ne trascorre dalle 3 alle 8 ore e il 15.1% supera addirittura le 8 ore. Più del 60% dei navigatori in Cina effettuerà il login in 3 diversi BBS per più di 3 volte alla settimana

Secondo l'indagine il motivo principale per cui vengono usati i BBS sono: trovare so

luzioni a problemi, discussioni generali, trovare informazioni e condividere esperienze di vita.

Il 98% ha contribuito ai BBS pubblicando articoli, replicando ai messaggi,partecipando a sondaggi,ecc....Gli utenti tendono a fidarsi dei siti BBS poichè ritengono che le informazioni che troveranno sono di prima mano,aggiornate frequentemente e pubblicate in un ambiente famigliare.

Le attività dei BBS cinesi continuano a svilupparsi apparentemente anche off line. L'indagine riporta anche che il 64.5% degli utenti ha partecipato a eventi organizzati dagli amministratori o promossi dagli utenti stessi. Più del 80% degli utenti si servono dei BBS anche per raccolgliere infomazioni sui prodotti che hanno intenzione poi di aquistare e il 61.7% è incline a chiedere l'opinione degli altri utenti prima di effettuare l'aquisto di un prodotto. Molte volte gli stessi BBS si propongono come intermediari negli aquisti dei prodotti: il 47.3% degli utenti compra direttamente dai BBS.

Sotto il BBS del gruppo pop di Hong Kong,Twins,offerto da Discuz!


... Discuz!

Se ti capitasse mai di fare il log in,in un BBS cinese (ma non solo ),molto probabilmente si tratterà di un sito costruito col sistema Discuz!.

Discuz! venne sviluppato nel 2002 da Kevin Day al suo primo anno di università.La prima versione di Discuz! venne venduta successivamente ad una società di Hong Kong e nel 2003, Kevin Day decide di cessare i suoi studi per fondare a Pechino un anno dopo la Comsenz Inc.

Al momento attuale Comsenz Inc. è diventata un azienda famosa con più di 200 impiegati una linea di prodotti completi che include Discuz! (bulletin board), X-Space (social Network), SupeSite (content management system), ECShop (open source B2C and C2C system) and SupeV (un sistema on-line di condivisione di video ). L'azienda gestisce anche alcuni servizi Internet, come il "free forum hosting service" 5d6d, a free B2B shop hosting service Maifou, and a community advertising network Insenz. Day ha solo 26 anni ma è già stato acclamato come uno degli imprenditori più di successo

nato negli 80.


Il BBS e i Social Networks

Con il 70% di BBS costruiti su Discuz!, Kevin è ovviamente una delle figure chiave dietro al fenomeno.

Secondo Kevin il motivo per cui il sistema BBS riscute cosi tanto successo tra gli utenti del web cinese è da ricercare nella mentalità dei cinesi che, anche

se generalmente restii,nella vita pubblica, ad esporsi direttamente amano far parte di una comunità. I BBS forniscono un palco perfetto per chiunque, facile da usare e immediato.

I BBS si sono poi successivamente evoluti in una piattaforma mediatica, non ancora in quella ufficiale e non avrà probabilmente mai luogo,ma le ultime

e le più piccanti notizie provengono sempre messe in rete dai forum, diffuse su tutti gli altri e regolarmente commentate da milioni di utenti.

(Và accennato che il primo BBS cinese venne probabilmente messo in rete nel 1997,cosi come le Email,i BBS sono stati uno dei primi servizi che internet ha fornito ai propri utenti in Cina.)

"Dai

un occhiata a quanto rapidamente crescono i Blog in Cina e capirai cosa voglio dire. Gli utenti BBS sono più maturi, generalmente la loro età varia dai 20 ai 40, educati e con un solido background professionale, il loro contributo su forum diversi rende il nostro BBS un'apprezzabile fonte di informazioni ."

Ma il crescente successo dei social networking nel mondo occidentale diventerà una minaccia per i BBS? Saranno in grado di rimpiazzare i BBS nella società cinese?

"BBS non verranno rimpiazzati dagli SNS e non si faranno neanche concorrenza a vicenda, non ci sarà nessun conflitto tra i due" ci ha risp

osto Kevin. "BBS è un "must" che ogni SNS dovrebbe avere al suo interno, almeno in Cina." (E infatti la maggior parte dei social networks cinese ha al proprio interno un BBS)

Le caratteristiche dei BBS diventano lo strumento con cui un utente di social networks può scambiare idee in modo efficace con un'altro utente.
I due sistemi sono d'altra parte concettualmente diversi:
i social networ k sono delle piattaforme individuo-centriche, quando i BBS sono invece argomento-centriche.
I social network disegnano una mappa delle relazioni sociali della vita reale di una persona dentro nel cyber space:chi conosce,la sua professione,la sua religione,i suoi interessi ecc ecc.
I BBS sono invece pensati per seguire delle notizie o argomenti di vario genere e per espandere virtualmente le tue esperienze in campo sociale.
Un navigatore entra in un BBS per l'interesse che prova nei riguardi del'argomento trattato e il suo interlocutore passa in secondo piano.


Alcuni social networks cinesi

Tianya Laiba
uno dei piu trafficati e popolari social network. Più simile ad un blog connesso ad un forum che a social network come siamo abituati noi, nel profile utente è possibile:
caricare foto,cercare e aggiungere amici,un pro memoria di tutti i forum in cui si è intervenuti,puoi mandare e ricevere regali "virtuali",commenti.E' possibile anche cotruirsi il proprio blog.
Nella piattaforma sociale di Tianya Laiba si può navigare tra gli album di foto postati pubblicamente dagli utenti(visibili anche ai non iscritti),alcuni anche dai contenuti decisamente piccanti.
Il motore di ricerca per scovare compagni di classe perduti,amici registrati o semplicemente per fare nuove amicizie contiene come criteri di ricerca anche il gruppo sa nguigno,oltre che il segno zodiacale.



PaoPao julebu
http://pop.pcpop.com/

Oct 13, 2008

Gergo di Internet nei forum cinesi



BT = 变态[biàntài / bian4 tai4]
.aggettivo
Pervertito, deviato, anormale.




[cào / cao4]
offensivo.
cazzo. Comuni varianti includono "CaO", "Kao", e di qualsiasi carattere cinese con pronunciato "Cao / Kao" suono.


操你妈[càonǐmā / cao4 ni3 ma1]
offensivo
Fotti tua madre

操你妈的屄[càonǐmādebī / cao4 ni3 ma1 de bi1]
offensivo.
Fotti la figa di tua madre.

[dǐng / ding3]
verb.verbo.
Spesso utilizzato in BBS forum per esprimere sostegno, in particolare per "spingere un argomento / post verso l'alto del forum" ,per far si che un maggior numero di persone lo vedrà. E 'simile a "bump" in inglese o a "su" nei forum italiani.



非主流[fēizhǔliú / fei1 zhu3 liu2]
sostantivo.
Generalmentre riferito ad una persona giovane che è alternativa e/o controcorrente,caratterizzata generalmente dai vestiti particolari che indossa o da atteggiamenti nei riguardi della vita. Una variante comune è "FZL".


GG = 哥哥[gēge / ge1 ge]
sostantivo.
Fratello, amico di sesso maschile, ragazzi. Spesso scritto come "GG."
Da non confondere con "GG" usato nei giochi on line,che sostituisce "good game"(bella partita)

国猪[guózhū / guo2 zhu1]
sostantivo.
Un gioco di parole dal sapore sprezzante scaturito dallo scarso rendimento della nazionale di calcio che spesso frustra e imbarazza i cinesi: 国足[guózú / guo2 zu2] significa "nazionale di calcio" / "calcetto associazione o gruppo" ed è costituito da
国paese,nazione-nazionale e piede,calcio.Nel secondo caso il carattere guó è seguito dal carattere 猪 zhu(che significa maiale),quindi azzardando una traduzione: maiali nazionali,maiale nazionale,la nazionale dei maiali...


很黄,很暴力[hěn huáng hěn bàolì / hen3 huang2 hen3 bao4 li4]
modo di dire.
Molto giallo (pornografico), molto violento. Questa frase è diventata popolare dopo che una giovane ragazza cinese su cctv ha espresso la sua preocupazione per la grossa presenza di porno in rete.


很傻,很天真[hěn shǎ hěn tiānzhēn / hen3 sha3 hen3 tian1 zhen1]
modo di dire .
Molto sciocco, molto innocente. Questa frase è diventata popolare dopo Hong Kong stelle Gillian Chung ha detto che nel corso di una conferenza stampa (per spiegare e ci scusiamo per la foto pornografiche della sua con Edison Chen che sono stati resi
pubblici), perché era simile a很黄,很暴力[Huang gallina ovaiola bàolì / Hen3 huang2 hen3 bao4 li4].

火星人[huǒxīngrén / huo3 xing1 ren2]
sostantivo.
Qualcuno da Marte, vale a dire qualcuno che è fuori di contatto con la realtà o con le attuali notizie, eventi, moda, tendenze, la cultura, ecc你是火星回来的吗= sei appena tornato da Marte?


加油[jiāyóu / jia1 you2]
modo di dire.
L'espressione di incoraggiamento o di sostegno simile a "buona fortuna", "andare per esso", "cercare il vostro migliore", "migliori auguri", ecc a seconda del contesto
.

JC = 警察[jǐngchá / jing3 cha2]
noun.
La polizia. Uso simile a ZF = 政府 [zhèngfǔ / zheng4 fu3].

[jiǒng / jiong3]
emoticon.
Un carattere cinese e/o pittogramma usato spesso nel gergo internet per
esprimere:shock,divertimento o stupore.Probabilmente abitudine nata a taiwan e simile a "Orz" che assomiglia ad una persona che si stà inchinando.



[léi / lei2]
verbo / aggettivo.
Letteralmente tuono / fulmini, usata per esprimere shock o l essere scioccati,sconvolti.

LZ = 楼主[lóuzhǔ / lou2 zhu3]
sostantivo.
La persona che ha effettuato il primo / post originale o avviato una discussione . Spesso abbrevviato in "LZ".


MM = 妹妹[mèimèi / mei4 mei4]
sostantivo.
Sorellina, ragazza, bella ragazza, una ragazza o della parte privata. Spesso scritto come "MM", che di solito si riferisce a una ragazza generalmente giovane in età scolastica.

脑残[nǎocán / nao3 can2]
sostantivo.
Ritardo mentale, disabilità mentale, disturbi mentali, o una persona che è mentalmente ritardato.


[niú / niu2]
sostantivo.aggettivo.
Se non utilizzato come "mucca", è utilizzato per descrivere qualcuno o qualcosa che è molto牛屄= niúbī / niu2 bi1.


牛屄[niúbī / niu2 bi1]
noun/adjective.
Tradotto come "figo","forte", è la versione cinese dell'inglese "cool".
Spesso in forma abbreviata "NB" o 牛 aggiunto a qualsiasi carattere cinese pronunciato "bi"
.
Esempio:"Quel tatuaggio è veramente niúbī !!! "

RT = 如题[rú tí / ru2 ti2]
verbo.
Fare riferimento al titolo / soggetto.

SB = 傻屄[shǎbī / sha3 bi1]
.sostantivo / aggettivo.
Figa stupida o minchione(???) , usato per descrivere un qualcosa di molto stupido. Spesso ridotto a "SB", "bi sha",傻B, o傻 + qualsiasi carattere cinese pronunciato "bi"
.

SY = 手淫[shǒuyín / shou3 yin2]
verbo.
Masturbare

TMD = 他妈的[tāmāde / ta1 ma1 de]
offensivo.
Dannazione, Dannazione, . Talvolta他[TA / TA1], la sua, è sostituito con你[nǐ / ni3], il tuo, o non è utilizzato a tutti,妈的o MD.


WDR = 外地人[wàidìrén / wai4 di4 ren2]
sostantivo.
Forestiero, non locale, qualcuno da un'altra parte del paese.

YY = 意淫[yì yín / yi4 yin2]
verbo.
Pensare cose perverse e/o pornografiche


ZF = 政府[zhèngfǔ / zheng4 fu3]
sostantivo.
Un comune di sostituzione / variante per la parola "governo" utilizzato sperando di evitare: filtri Internet, censura, e l'attenzione da parte del governo.

装B = 装屄[zhuāng bī / zhuang1 bi1]
verbo.
Pretendere di essere migliore o più impressionante di qlc.








Oct 12, 2008

798



Progettata in stile Bauhaus all’inizio degli anni ‘50 da architetti della ex DDR, per oltre trent’anni, Jiuxianqiao e’ stata una delle prime zone per la produzione di materiale elettronico in Cina. Caduta in disuso verso la fine degli anni ’80 ,come molte altre zone industriali di epoca maoista, era destinata alla demolizione, ma per ragioni affettive o per uno scarso interesse degli investitori le fabbriche abbandonate furono risparmiate.
In poco tempo, la zona divenne meta di un pellegrinaggio di artisti alla ricerca di spazi e liberta’ all’interno della metropoli.
Il primo passo che portò alla crezione di quella che oggi è Area 798 risale a quando alcuni artisti dell’Accademia di Belle Arti di Pechino decise di prendere in affito degli spazi all'interno da adibire a laboratori di scultura. Questi aree in disuso vennero affittate all'interno del complesso 798.
Negli anni '50, le fabbriche adibite alla produzione, venivano numerate in stile militare: oltre alla 798, c’erano la numero 718, 706, 707, 751, tutte vennero poi successivamente raggruppate sotto la denominazione “Unione fabbriche 798”.

Il lancio definitivo a laboratorio artistico avvenne pero’ nel 2000, quando Robert, un americano appassionato di cultura cinese aprì una libreria d’arte, usufruendo dello spazio di un ex mensa operaia. Due anni dopo, con la presenza degli artisti Xu Yong e Huang Rui, 798 iniziò a trasformarsi in un vero e proprio centro d’arte. Sempre piu’ artisti vi si trasferirono a vivere e lavorare sotto la spinta di Robert, Xu Yong e Huang Rui.

Agli inizi del 2002, tutti gli edifici principali del complesso, alcuni sopra i 1000 metri quadri, vennero dati in affitto ad artisti singoli o a a gruppi. Furono in molti a rendersi conto delle potenzialità della zona dopo che la prima grande mostra d’arte venne organizzata all'interno : la zona comincio’ ad attirare non solo artisti, ma anche imprenditori nel settore dei servizi, dell’arredamento di lusso e del vestiario che piano a piano affittarono uno a uno tutti gli spazi dell'area.
Attualmente il complesso 798 è costituito da circa 20 mila metri quadrati completamente dedicati all’arte, con studi che fungono da palcoscenici ideali per esibizioni e seminari di vario genere. I ”coloni”dell’area parlando di 798 la paragonano al distretto di Soho a New York dove le fabbriche vengono conservate nella loro stato originario senza venir modificate.
Maggio 2004 fu un mese particolarmente intenso di attivita’ per il centro che ospito’ il primo festival interamente dedicato all’arte, e trentina di attivita’ culturali varie: esposizioni d’arte visionaria e sonora accompagnate da concerti, danza, teatro, performance d’arte, mostre di design e architettura. Vennero organizzati anche 4 film festival ed 8 mostre fotografiche con oltre 200 artisti.
Fu proprio in quell’anno che l’arte cinese iniziò a farsi conoscere ad un’audience sempre piu internazionale.Parallelamente al suo sviluppo artistico, l’area ha visto anche crescere il proprio valore economico, cosi’ quella che in origine era un’area dismessa all’ombra dei bulldozer viene ora valutata cifre nell’ordine dei miliardi di Rmb. Questo vertiginoso aumento di valore dell’area ha causato un aumento degli affitti, ma i problemi per 798 non sono finiti perche’ si fa sempre piu’ concreata l’intenzione del governo della citta’ di creare una nuova zona industriale per la produzione di componenti elettronici.
Che l’intenzione di costruire una zona industriale sia reale o un progetto nel cassetto di qualche burocrate poco interessa al momento agli abitanti della zona, quello che piu’ gli preoccupa sono gli aumenti degli affitti.I primi artisti che si trasferirono all’interno dell’area rimpiangono l’atmosfera di intimita’ e tranquillita’ che vi si respirava quando 798 non era ancora un palcoscenico, ma soltanto un villaggio di piccoli laboratori d’arte.
Da sempre contrari all’apertura della zona al pubblico, la loro unica intenzione era quella di contribuire alla sopravivenza della fabbrica stessa con uno spazio dove creare in liberta’. Huang Rui, recentemente tornato dal Giappone e’ uno dei componenti del “team di artisti” autori dell’album fotografico intitolato “798 a Pechino”. Ogni artista dell’area 798 e’stato coinvolto in questa raccolta fotografica che si prefigge lo scopo di preservare il patrimonio artistico rappresentato da 798. Lo stesso Robert e’ stato coinvolto con la funzione di mediatore tra gli artisti e i proprietari delle fabbriche.La proprietaria di una boutique della zona e’ sicura che l’area non verra’smantellata. ”Le olimpiadi sono alle porte e Pechino dovrebbe avere propri spazi dove poter esibire al meglio l’arte contemporanea di cui e’ ricca! Chiunqua cerchi di demolire quest’area verra’ sicuramente ricordato come un criminale!” E aggiunge, “…la gente che vive e lavora a798 si sente in dovere di fare qualcosa per preservare la zona!”
In un area di 100 metri quadrati per 10 metri d’altezza vive e lavora la coppia di artisti Sun Yuan e Peng Yu”, furono tra i primi ad affittare uno spazio all’interno di 798. Per questi come per altri artisti della zona, 798 e’ ormai nel vero senso della parola casa loro, un posto dove vivere per l’arte. Quasi ogni giorno giornalisti e curiosi bussano alla loro porta chiedendo di dare un occhiata. Dice Peng Yu:”non riesco proprio a capire cosa si aspettano di trovare o perche’ ritengano che la nostra vita sia di dominio pubblico”.

Chiedendo a Sun cosa ne pensi della possibilita’ che l’area venga smantellata risponde in modo pragmatico definendosi un pellegrino di passaggio e che in fondo un posto vale l’altro.Non molto tempo fa erano infatti iniziati dei lavori di smantellamento, sospesi improvvisamente a tempo indeterminato.“Non lascero’ il mio laboratorio fino a che i bulldozer non arriveranno proprio di fronte alla porta di casa!” Un commento di un artista che riassume al meglio i sentimenti della maggior parte degli artisti dell’area.

2007


Links:

La Repubblica su "798"

Jet Log su "798"

Wikipedia (in inglese)

Luxflus su 798

Oct 11, 2008

Nazionalismo cinese su internet (1 parte)

Zhang Ziyi è finita ancora una volta sui titoli in prima pagina dei quotidiani cinesi. Recentemente fotografata ad una partita di basket dei NY Knicks ,ha scatenato l ira dei cinesi perche accompagnata dal suo ragazzo,un laowai ( straniero).
L'indignazione mostrata nei commenti seguiti alla notizia, sono a dire poco incredibili.
Sebbene Zhang Ziyi sia famosa in Giappone,Korea e negli Stati Uniti, nel proprio paese ha sempre faticato a venire accettata,dice bene il proverbio " nessuno è profeta nel proprio paese",ancora meno se si tratta di una donna che si intrattiene con un occidentale. Dagli americani paragonata a Yao Ming per la sua popolarita´all´estero,viene comunque odiata come Zhang Yimou dalla maggiore parte dei cinesi.
Se Yao Ming è amato in quanto uomo e Zhang Yimou odiato per il quadro "ingiusto"che fornisce della Cina, povera e rurale, Zhang Ziyi in quanto donna, deve sottostare agli obblighi e ruoli sociali che la società cinese richiede,altrimenti è una poco di buono,una donna " di malaffare".

Una donna cosmopolita non è proprio quello che la maggiore parte degli uomini cinesi pretende dalle proprie donne e il più grande insulto per loro è che si insozzino sposando uno straniero.

L'articolo in questione contiene numerose foto di lei e lo “straniero” mentre assistono alla partita dei Knicks. L'articolo è costituito per la maggior parte da foto che ritraggono lei e il tipo in questione ridere assieme,sussurarsi intimamente delle frasi nell'oreccho e baciarsi. Dopo avere introdotto l'evento(quello di lei e lo straniero assieme),l'articolo continua commentando come Zhang Ziyi sia una pessima attrice,apprezzata al massimo dagli stranieri.

Se la storia si concludesse quà, potrei lasciarla semplicemente cosi,lasciando a voi ogni ulteriore commento,ma la sezione commenti è un incredibile introspettiva di come i cinesi reputano una donna debba o non debba essere, possa o non possa fare.

Sotto alcuni esempi tratti ( e tradotti ):

Nella mente dei cinesi lei è cosi volgare,a buon mercaro.Per noi cinesi lei è morta e dovrebbe andarsene dalla Cina per sempre .

Donne che sposano diavoli stranieri dovrebbero venire impiccate senza tanti complimenti.

E' svergognata e volgare. Lui la lascierà presto. Non riesce a trovare un cinese che la soddisfa? Dopo che questi diavoli stranieri se la saranno scop@t,@ diventerà merce inutile .

Dopo che quello straniero gliela avrà vistà capirà che lei ce l ha solo in decadimento!

Quel vecchio vuole solo scoparsela.

Zhang Ziyi e' solo una prostituta d'alto bordo a cui piacciono solo dei CA#$I stranieri!

La maggior parte dei commenti era negativa, 99%..Sembrerebbe esserci un crescente nazionalismo che va di pari passi con l'apertura della Cina al mondo...

Su un'altro sito, Tianya laiba ho recentemente trovato questo post,anche quà lo stile dei commenti potrebbe facilmente essere trovato sun un qualsiasi sito di estrema destra.
Basta che una ragazza cinese si trovi in mezzo a degli stranieri, che i commenti denogratori,ben oltre i limite del volgare fioccano sulla ragazza in questione.



"Prostituta d'alto bordo"

"Mi viene da vomitare a guardare questa ragazza,l'anno prossimo quando mi verrà di nuovo in mente avrò la nausea...sarà una giapponese!"


"fa perdere la faccia a tutto il paese...ma come fanno ad esistere persone di questo genere..."


"una figa a buon mercato, del genere che tutti i laowai possono farsi,senza ombra di dubbio è una figa a buon mercato!"

"Sicuramente è una che per avere una foto ricordo con alcuni stranieri non esiterebbe a vendere il proprio corpo di puttana".


Anche per questo tread la maggior parte dei commenti era negativa( c'erano un paio di comment anche neutri) e le parole più ricorrenti erano:

高级鸡 puttana d'alto bordo
贱货 merce a buon mercato
垃圾 spazzatura
烂货 merce avariata


La maturità telematica non è qualcosa che per una nazione è facile da livellare,ma legggendo questi commenti avevo veramente l'impressione di trovarmi in un forum di Neo Nazi o in uno del KKK.
Tornando sul sito in questione mi sono accorto che molti commenti,quelli più estremi erano stato cancellati,mi sono rimasti questi due link.